Von Johann
Nous devisions gaiement avec une amie, à la sortie de la fac, le cerveau lavé, savonné, rincé et essoré quand il me vint cette idée: Don Juan, traduit de l'espagnol, ça fait "De Jean", non?
(Et on peut aussi décliner en Allemand, Néerlandais et compagnie. ça occupe.)
Tout ça pour dire que voila, définitivement, un tombeur sera toujours pour moi un De Jean, parce que ça sonne beaucoup moins bien que le Don Juan originel.
Non, je ne suis pas aigri.
(Et on peut aussi décliner en Allemand, Néerlandais et compagnie. ça occupe.)
Tout ça pour dire que voila, définitivement, un tombeur sera toujours pour moi un De Jean, parce que ça sonne beaucoup moins bien que le Don Juan originel.
Non, je ne suis pas aigri.